Сколько скелетов можно спрятать в одном шкафу?

Ольга Метёлкина
Сезон премьер в Ставропольском академическом театре драмы имени М. Лермонтова начался с постановки пьесы Юрия Полякова «Женщины без границ». Если бы аншлагу как явлению присуждали категорию, то можно сказать, что в тот пятничный вечер в зале был «аншлаг 1-й категории». Возможно, одной из причин ажиотажного интереса к спектаклю стал приезд в Ставрополь автора пьесы. Главный редактор «Литературной газеты» Юрий Михайлович Поляков наблюдал за происходящим на сцене из пятого ряда партера и, похоже, был вполне доволен. Забегая вперед, скажем, что на пресс-конференции, состоявшейся на следующий после премьеры день, он сказал: - Я с большим удовольствием посмотрел спектакль. Вчерашний спектакль – одно из ярких впечатлений за последнее время. Говорю это совершенно искренне. Первая постановка «Женщин без границ» состоялась весной в Театре сатиры, и сейчас это самый посещаемый спектакль в Москве. Поставил его сам руководитель театра - Александр Анатольевич Ширвиндт. Но я хочу сказать, что в вашем театре сделана абсолютно другая версия, абсолютно другой спектакль. И если говорить об общем ощущении, то ваш спектакль гораздо ярче. Я, честно говоря, не ожидал, что из моей пьесы, построенной на каких-то парадоксах, столкновениях, неожиданных поворотах сюжета, можно сделать музыкальную комедию в хорошем смысле слова. Вчера я поздравил коллектив и себя, с этой творческой победой и надеюсь, что спектакль будет иметь долгую жизнь. Первой пьесой Ю. Полякова, поставленной на сцене Ставропольского театра драмы стала «Халам-Бунду, или Заложники любви». Она идет уже три года и пользуется неизменным успехом у зрителей. И вот новая встреча с персонажами современной драматургии, в которой улавливается характерный поляковский стиль. Порой даже кажется, что главная героиня переместилась из предыдущей постановки в «Женщин без границ», а из развивающегося на сцене сюжета мы узнаем, как ей жилось последние десять лет. Но, вероятно, это ощущение возникает еще и от того, что и Леночку из «Халам-Бунду…», и Верочку из «Женщин…» играет актриса Ирина Баранникова. Материал пьесы предоставляет ей прекрасную возможность перевоплощения: Верочка - эффектная брюнетка с внешностью трагической героини и довольно «блондинистым» характером, она романтична и трогательна, ее поступки вызывают то удивление, то сочувствие. По сюжету, ее жизнь полна встреч в поисках любви. Но, в общем, ее нетрудно понять, особенно дамской части зрительного зала. Раскрывать интригу пьесы мы не будем, скажем только, что ее сюжет иллюстрирует поговорку о том, что в каждом доме есть свой скелет в шкафу. Вопрос только, сколько скелетов в этот самый шкаф может поместиться… Подбор актерского состава в целом оказался весьма удачным. Заслуженная артистка РФ Светлана Колганова (в роли Нины), Людмила Ковалец (мать Веры), Людмила Дюженова (Маргарита Львовна), Владимир Зоря (муж Веры Виталик), Елена Днепровская (парикмахерша Маша), Владимир Петренко (лучший друг). Другой состав не менее интересен, в нем выступают Наталья Светличная, Юрий Иванкин, Евгения Капралова, Георгий Серебрянский… Здесь уместно специфичное театральное выражение - «ансамблевый спектакль». Каждый из актеров выразителен по-своему, но все вместе они преобразуют сплетение реплик, жестов, мимики и пластики в гармонию единого действа. Партнер И. Баранниковой – заслуженный артист РФ Александр Ростов. Он буквально растворяется в своей роли, поскольку его герой Саша – актер. Доскональное знание психологии профессии и внутренней жизни театра не только помогает ему быть убедительным, но и придает куража в процессе воплощения образа. Автор определил жанр своей пьесы как «мистическая комедия». Замысел довольно необычен, и мистика имеет вполне реалистичное объяснение, хотя это обстоятельство не снижает интереса к происходящему на сцене. Внимание зала просто приковано к героям пьесы. Их реплики пронизаны юмором. А речь бывшего учителя литературы, а ныне – президента Фонда жертв тоталитаризма Валентина Борисовича (эту роль исполняет заслуженный артист РФ Михаил Новаков) вообще состоит из афоризмов, на которые зрительный зал то и дело реагирует смехом и аплодисментами. От пьесы Ю. Полякова не стоит ждать ни буквальной мистики, ни буквального реализма. Не случайно, когда спектакль «Женщины без границ» был поставлен в Москве, народная артистка России Ольга Аросева сказала: «Наконец-то в Театре сатиры поставили сатиру». Жанр диктует свои правила. Персонажи пьесы «прописаны» с изрядной долей гротеска, и это дает артистам простор для проявления профессионализма во всей его многогранности. Но не только актерская игра, но даже декорации помогают зрителям воспринимать действие на едином дыхании. Декорации при их лаконичности создают впечатление изысканного минимализма, не отвлекающего от действия. Центральную часть сцены можно «прочитать» и как огромное окно гостиничного номера, и как подмостки с кисейным занавесом. Здесь каждый предмет имеет значение и гармонично вписывается в общую канву спектакля. Постановку осуществил режиссер, заслуженный деятель искусств РФ Валентин Бирюков. Ему, на мой взгляд, удалось, сохранив авторский замысел, максимально приблизить спектакль к ставропольскому зрителю. Многолетний опыт беспроигрышно подсказывает Валентину Валентиновичу, что «наш» зритель поймет так, как следует, а от чего лучше отказаться. В одном из своих недавних интервью Юрий Поляков как раз сказал о том, что в Ставропольском театре его попросили убрать «небольшую линию с лесбийской любовью», и он без проблем согласился с купюрами, «потому что в пьесе – это далеко не главное». Поверьте, спектакль нисколько не проиграл от корректировки пьесы. Единственная возможность согласиться с этим или опровергнуть мнение – увидеть постановку собственными глазами.

Комментарии

Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий. Это не займёт много времени.

1

Другие статьи в рубрике «Общество»

Ростелеком. Международный конкурс журналистов