«Варкалось» после третьего звонка

Ольга Метёлкина

В Ставропольском театре драмы поставили спектакль «Алиса в стране чудес»

С приближением зимы и новогодних праздников появляется предчувствие волшебства. Это ощущение, наверное, с детства знакомо каждому. За окном завывает холодный ветер, пасмурное небо в любой момент готово просыпаться снегом на дома и улицы, а душа хочет сказки. При этом неважно, сколько тебе лет: пять или семьдесят.

 Такую сказку со множеством чудесных превращений, забавных персонажей, многослойным юмором написал более ста пятидесяти лет назад английский математик Чарльз Лютвидж Доджсон, который стал широко известен под псевдонимом Льюис Кэрролл после выхода в свет его книги «Алиса в стране чудес». Она стала настоящим бестселлером, переведенным на множество языков мира. Сказку до сих пор любят и читают как дети, так и взрослые, по ней снимают фильмы, создают компьютерные игры и, конечно же, ставят спектакли.

Сцены из спектакля  «Алиса в стране чудес».
Сцены из спектакля «Алиса в стране чудес».

В Ставропольском академическом театре драмы имени М. Лермонтова премьера сказки «Алиса в стране чудес» по инсценировке В. Глазкова состоялась 1 ноября. Её поставила заслуженная артистка РФ Ирина Баранникова, которую зрители в основном знают по ярким, запоминающимся актерским работам. Однако и режиссерский опыт, накопленный за много лет работы со студентами Северо-Кавказского федерального университета и в различных творческих проектах, оказался не менее впечатляющим. Достаточно сказать, что постановка, заявленная на афише как сказка, вызвала интерес не только юных зрителей, но и вполне взрослой публики. И очень хорошо, что премьерные показы проходили не только в дневное, но и в вечернее время.

В спектакле заняты в основном молодые актеры, которые в этом сезоне влились в труппу театра. Для них «Алиса в стране чудес» стала во всех отношениях «сказочным материалом». Редкое произведение способно дать такой простор для реализации творческих возможностей.

Главная героиня, роль которой исполнила актриса Бэлла Шахназарян, как будто сошла со страниц сказки. Даже после множества кино- и театральных постановок, глядя на нее, понимаешь, что Алиса должна быть именно такой.

Сцены из спектакля  «Алиса в стране чудес».
Сцены из спектакля «Алиса в стране чудес».

В сказке Л. Кэрролла события и персонажи так быстро сменяют друг друга, что у Алисы кругом идёт голова. Необычность ситуации объясняется тем, что всё это снится маленькой девочке, а во сне, как известно, может происходить что угодно. Белый Кролик (актер Константин Юрченко) похож на её папу, носит цилиндр и вечно опаздывает. Цветы в саду – «распустились» и стали ужасно болтливы, грибы – ведут себя подозрительно, философствующая Гусеница (актер Филипп Харций) буквально выходит из себя и превращается в бабочку. Герцогиня (актриса Дарья Сафонова), которая, по словам Алисы, «очень немножко не в себе». Ну, с Мышкой Соней (актриса Ольга Писаренко) всё понятно – она засыпает на ходу. По сюжету ее постоянно сопровождает слегка сбрендившая парочка – Шляпник (актер Константин Маковкин) и Мартовский заяц (Михаил Подзолко)...

Сказка густо «населена» самыми разнообразными персонажами, и, несмотря на то, что одни и те же актёры выступают в разных ролях, они создают такие разные и не похожие образы. Почетный деятель искусств Ставропольского края Владимир Лепа в одной из сцен – ворчливый Гриб с огромной шляпкой на голове, в другой – он Ящерица Биль. Костюмы (художник-постановщик, художник по костюмам Наталья Шевякова) и актерское мастерство творят настоящие чудеса на сцене. 

В спектакле колоссальная работа выпала на долю гримерного и костюмерного цехов. Преобразившихся актеров порой невозможно узнать. Без подсказки в программке почти невозможно, к примеру, догадаться, что роль грациозного Чеширского кота внушительных размеров играет актер Александр Сухарев.

Спектакль очень зрелищный и яркий, в нем много музыки (музыкальное оформление Владимира Романова). Пластика и хореография – Елены Днепровской, которая в сказке играет также роль взбалмошной Королевы.

Сюрреалистический юмор кэрролловской сказки в спектакле присутствует во всём. И особенно акцентируется стихотворением «Бармаглот» в переводе Дины Орловской, которое входит в сказку «Алиса в Зазеркалье»:

Варкалось. Хливкие шорьки

Пырялись по наве,

И хрюкотали зелюки,

Как мюмзики в мове...

Несведущая часть публики, слыша незнакомые слова, сначала замирает от неожиданности, а затем безудержно хохочет. Ну как же без мюмзиков?! Это всё равно что Чеширский кот без улыбки...

Хотя «Алиса в стране чудес» – это еще не новогодний спектакль в афише Ставропольского театра драмы, он, тем не менее, создает ощущение приближающейся сказки как у детей, так и у взрослых. Во всяком случае, и режиссер Ирина Баранникова, и актерский ансамбль, и все творческие специалисты, и технические службы, работавшие над этой необычной постановкой, сделали всё для того, чтобы зрители оказались в атмосфере театрального волшебства.

Фото Юрия СКИБИНА.

 

премьера, сказка, Ставропольский академический театр драмы имени М. Лермонтова

Комментарии

Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий. Это не займёт много времени.

1

Другие статьи в рубрике «Культура»



Последние новости

Все новости