Заграничный паспорт: ALEXEY или ALEKSEI?

.

В последнее время в УФМС России по Ставропольскому краю участились случаи обращения граждан с просьбой изменить транслитерацию в написании фамилии и имени в уже изготовленном заграничном паспорте, так как она не соответствует действующим документам, открытым в зарубежных странах.

К примеру, вместо имени ALEXEY, указанном в старом паспорте, в новом документе будет написано имя ALEKSEI. Это связано с изменением транслитерации кириллицы для русского алфавита в соответствии с рекомендациями ИКАО международным стандартам, изменился перевод букв латинского алфавита.

Проблемы могут возникать у тех россиян, которые имеют открытые визы или виды на жительство зарубежных государств, паспорт, свидетельство о рождении, свидетельство о браке. Поэтому Управление Федеральной миграционной службы по Ставропольскому краю рекомендует гражданам обратить внимание на эти новшества и проинформировать специалистов миграционной службы на стадии подачи документов о необходимости написания фамилии и имени в соответствии с прилагаемыми документами. Для этого необходимо написать заявление в произвольной форме и предоставить один из вышеперечисленных документов. В данном случае работник УФМС России по Ставропольскому краю производит корректировку букв латинского алфавита вручную.

Обращаем ваше внимание, что несоответствие транслитерации действующим зарубежным документам в уже оформленном заграничном паспорте не является ошибкой, допущенной при его изготовлении. Для получения загранпаспорта с новыми данными заявителю необходимо пройти всю процедуру его оформления сначала.

паспорт, загран, правила

Комментарии

Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий. Это не займёт много времени.

1

Другие статьи в рубрике «Общество»

Ростелеком. Международный конкурс журналистов