ЗАБАВНАЯ ГРАММАТИКА - 5

Виталий Задорожный

Мы продолжаем рассказывать о парах, тройках слов русского языка, очень похожих по звучанию и отличающихся по написанию всего лишь одной буквой или же с добавлением новой буквы и, конечно же, имеющих абсолютно другое значение. Вот первая пара.

«Куранты» - часы на Спасской башне Кремля. «Курсанты» - воспитанники военного училища. К обоим словам есть четверостишия.

Я люблю подмосковные рощи
И мосты над твоею рекой,
Я люблю твою Красную площадь
И кремлевский курантов бой.

Эти стихи поэта Марка Лисянского из песни «Моя Москва».

А второе четверостишие из песни «Честь мундира свято бережем», которую я написал в те годы, когда в Ставрополе находились два военных училища – летное и связи:

Курсанты, равняйтесь ровнее
По общему строю страны,
Курсанты, шагайте бодрее,
Отчизны любимой сыны.

«Картель» - специальный термин. Одна из форм монополий, союз крупных предпринимателей для обеспечения господства на рынке, для извлечения высокой прибыли. «Картечь» - артиллерийский снаряд, начиненный круглыми пулями для массового поражения на близком расстоянии. Второе значение – крупная дробь для охотничьего ружья.

А какое интересное слово «страсть»!Из семи букв в нем лишь одна гласная – «а», стоящая точно в центре. А по бокам два буквосочетания – «стр» и «сть», в которых первые две буквы одинаковые – «ст». У слова этого очень красивое значение – сильно выраженное чувство, это может быть, конечно, сильная любовь. Страсть – это и крайнее увлечение – страсть к театру, страсть к коллекционированию. Есть и еще два значения слова. Первое – очень много, например, народу на улице – страсть. Второе – разговорное: страх и ужас – например, рассказывать про всякие страсти. И еще - в середине слова - буквосочетание «ра» - это новое слово с тремя значениями: первое – в египетской мифологии это бог Солнца, второе – по этому имени Тур Хейердал назвал свою папирусную лодку, на которой совершил экспедицию с целью доказать возможность плавания в Америку древних египтян, и третье значение - название реки Волга у античных авторов первых веков новой эры. Вот сколько информации несет всего лишь одно интересное слово «страсть».

Есть такой музыкальный термин итальянского происхождения: «анданте» - умеренно медленный темп, несколько более быстрый, чем адажио. Так же называется и музыкальная пьеса или часть произведения: сонаты, симфонии, квартета. А теперь снимем у слова «анданте» первый слог, и у нас получится фамилия итальянского поэта, создателя итальянского литературного языка Алигьери Данте, вершиной творчества которого стала поэма «Божественная комедия» в трех частях и ста песнях, поэтическая энциклопедия средних веков. Творчество Данте оказало большое влияние на развитие европейской культуры.  

Не раз встречаются в кроссвордах названия пауков. Крестовик – паук, на верхней стороне брюшка которого крестообразный рисунок из белых пятен, отсюда и его название. Широко распространен в Европе, питается насекомыми, которые попадают в его ловчую сеть. Самый опасный паук для верблюдов, лошадей, коров, коз – это каракурт, распространенный в Северной Африке, Западной Азии и Южной Европе. А вот такой вид паука, как тарантул, для человека не опасен, живет он на юге Европы и в Средней Азии. А теперь заменим в слове «тарантул» последние две буквы «ул» на буквосочетание «елла». Получилось название итальянского народного танца «тарантелла», неудержимо стремительного и темпераментного по характеру, исполняющегося одной или несколькими парами в сопровождении гитары, тамбурина, кастаньет.

Представляет интерес слово французского происхождения «рандеву». Его буквальный перевод - «приходите, явитесь». Употребляется оно в двух случаях. Первый – это свидание, преимущественно любовное. Второй – с морским уклоном, место, назначенное для встречи судов или соединений кораблей в море, а также сама встреча. То есть оба значения слова отвечают его буквальному переводу.

Еще несколько интересных слов. «Кааба» - мусульманский храм в Мекке. В его названии из пяти букв трижды повторяется одна гласная «а». То же самое мы видим и в слове «Каама» - в пятибуквенном слове три гласных «а». Это парнокопытное животное семейства полорогих. Длина тела – более двух метров, вес – около двухсот килограммов. И у самцов, и у самок – рога. Обитает в саваннах Южной Африки. Малочисленно, сохранилось в национальных парках.

А теперь поговорим об однокоренных словах. «Работа», «работник», «разработчик» - это существительные. А уже в наше время, то есть не так давно, появился с этим корнем корявый, если не сказать хуже, неологизм – «работодатель». А если есть «работодатель», очевидно, согласно логике, должен быть и «работополучатель», тоже неологизм. Но пока до этого, к счастью, не додумались. Принцип рождения нового слова – тот же. С тем же корнем и глагол «работать». А ведь в основе всех этих слов – слово «раб». А разве в большинстве своем работа – это рабство? Конечно же нет. Человек счастлив, если у него хорошая, интересная работа. Большинство людей, в том числе и автор этих строк, нашли в жизни интересную работу, работают с удовольствием и не считают себя рабами.

И еще одно сомнительное слово «кинотеатр». Это здание, оборудованное для показа кинофильмов, то есть кинозал. Логично. А при чем здесь «театр»? Ведь театр – это здание, в котором живет такой род искусства, у которого специфическим средством выражения является сиюминутное действие актера в процессе его игры на сцене. И никому не приходит в голову добавить сюда еще и слово «кино». Тоже логично. Может быть, «кинотеатр», как здание, зовется так потому, что в нем демонстрируют кинофильмы, снятые по театральным постановкам? Возможно.

Работая в редакции литературно-музыкальных передач краевого радио, я задался целью отыскать в лексике слова, в которых были бы все семь ступеней основного звукоряда - «до», «ре», «ми», «фа», «соль», «ля», «си». Слов таких, в которых было по две ноты, оказалось 23.

«Домино» - слово итальянского происхождения. Маскарадный костюм в виде длинного плаща с капюшоном, а также человек, одетый в такой костюм. Второе значение – плащ с капюшоном у католических монахов. Третье значение – настольная игра пенсионеров за летним столиком в саду.

«Доре» - французский график ХIХ века, автор романтически эффектных, тщательно проработанных иллюстраций к роману Сервантеса «Дон Кихот».

«Доминат» - слово латинского происхождения. Режим неограниченной власти императора, характерный для позднего периода, с конца III века новой эры, Римской империи.

«Ремиз» - слово французского происхождения. В карточных играх недобор установленного числа взяток, штраф за такой недобор. Второе значение устаревшее – место, кустарник, где скрывается дичь.

«Рефрен» - слово французского происхождения. Повторяющийся стих или группа стихов, замыкающих строфу или группу строф в стихотворении. Второе значение – припев, часть вокального произведения куплетной формы, повторяющаяся в неизменном виде, большей частью хором. Третье значение – в музыке: главная тема рондо, многократно повторяющаяся и скрепляющая его композиционно.

«Реляция» - слово латинского происхождения. Письменное донесение командира о положении или боевых действиях своих войск. Второе значение – описание боевого подвига при представлении к награде.

«Миссис» - в англоязычных странах: вежливое обращение к замужней женщине, обычно перед именем, фамилией.

«Миссия» - слово латинского происхождения. Представители государства, направленные в другое государство со специальной целью. Второе значение – постоянное дипломатическое представительство одного государства в другом, во главе которого стоит посланник или поверенный в делах. Третье значение – ответственное задание, роль, поручение.

«Миля» - слово англо-латинского происхождения. Единица длины, имевшая распространение в национальных неметрических системах единиц и применяющаяся теперь главным образом в морском деле.

«Микадо» - титул японского императора.

«Мимика» - движение лицевых мышц, выражающее внутреннее душевное состояние. Второе значение – искусство актера передавать душевное состояние персонажа выразительными движениями мышц лица.

«Мимист» - актер, искусно владеющий мимикой.

«Мимикрия» - слово английского происхождения. Один из видов покровительственной окраски и формы, а также полезное для данного вида животных сходство по цвету и форме с другими животными или предметами окружающей среды для привлечения или отпугивания животных.

«Минарет» - слово арабского происхождения. Высокая башня при мечети, с которой муэдзин, служитель мечети, сзывает на молитву.

«Фамилия» - слово латинского происхождения. В Древнем Риме – семейная хозяйственно-юридическая единица, в ее состав, помимо семьи в узком смысле, входили также рабы и свободные люди, отдавшиеся под покровительство знатного римского гражданина и находящиеся в зависимости от него. Второе значение – род, поколение, происходящее от одного предка. Третье значение устаревшее – это семья.

«Фанфара» - слово итальянского происхождения. Медный духовой музыкальный инструмент в виде удлиненной трубы без вентилей. Второе значение – трубный сигнал торжественного характера, подаваемый этим инструментом и возвещающий о начале празднества или парада.

«Фанфарон» - слово французского происхождения. Человек, поведение, поступки которого являются хвастливой выходкой, бахвальством.

«Фасоль» - однолетнее огородное бобовое растение с длинными узкими плодами (стручками), а также сами стручки и семена его.

«Сольдо» - итальянская монета, бывшая в обращении до 1947 года.

«Сирена» - в древнегреческой мифологии: полуптица, полуженщина, своим пением завлекавшая моряков в опасные, гибельные места. Второе значение – аппарат для подачи мощных звуковых сигналов, применяемый на маяках, судах, в системах оповещения об опасности. Третье значение – морская корова, обитавшая в Беринговом море у Командорских островов и истребленная во второй половине XVIII века.

«Сирень» - садовый кустарник с белыми душистыми цветками.

«Симулянт» - слово латинского происхождения. Человек, которому свойственно притворство, создание ложного представления, например о болезни, с целью ввести другого человека в заблуждение.

«Синтаксис» - слово греческого происхождения. Раздел грамматики, изучающий способы соединения слов в словосочетания и предложения. Второе значение – характерные для конкретных языков средства и правила создания речевых единиц.

Мы уже привыкли к тому, что слова, встречающиеся нам в речи, состоят из разных слогов. Но, оказывается, есть слова, правда их немного, в которых оба слога одинаковые. Всем известные четырехбуквенные слова из области родственных связей – «мама», «папа», «дядя», «няня». Но хочется дать им другое определение. «Мама» - художественный фильм с участием Людмилы Гурченко и Михаила Боярского. «Папа» - глава католической церкви и государства Ватикан Папа Римский. «Скажи-ка, дядя, ведь не даром Москва, спаленная пожаром, французу отдана?» - это уже лермонтовские строки из стихотворения «Бородино». А при слове «няня» тут же вспоминается пушкинская Арина Родионовна. «Тятя» - слово просторечное, то же, что отец.

«Гага» - полярная морская нырковая утка с ценным мехом. «Адад» - в древневосточной мифологии бог грозы, ветра и дождя. «Баба» - замужняя крестьянка, простая женщина не из образованных, не из привилегированных слоев населения. «Цеце» - африканская муха, переносчик болезней. Была на нашей эстраде цыганская певица по фамилии Черная, а звали ее Ляля. На сегодняшней эстраде выступает популярный певец Павлиашвили, а зовут его Сосо. А любители кино хорошо знают итальянского комика Тото, снявшегося в таких фильмах, как «Неаполь – миллионер», «Полицейские и воры».

Есть несколько шестибуквенных слов с той же особенностью. «Тамтам» - слово французского происхождения. Разновидность гонга, применяется в симфоническом оркестре. Второе значение – барабан с деревянными щитками вместо кожи, распространенный в Африке. «Канкан» - французский. первоначально бальный, а к середине XIX века эстрадный танец с характерным высоким вскидыванием ног. «Варвар» - у древних греков и римлян всякий чужеземец. Второе значение – невежественный, жестокий человек. «Тартар» - в древнегреческой мифологии – преисподняя, ад. «Кискис» - так зовем мы любимую кошку. Есть два слова, где первый слог отличается от второго гласной буквой – вместо «а» стоит «и». Первое слово «тиктак» - так изображают звук настенных часов упрощенного устройства с гирями, которые называются ходики. Второе слово французского происхождения «зигзаг» - ломаная линия. В нашем кинематографе есть комедийный фильм «Зигзаг удачи» - история с выигрышным лотерейным билетом, хозяин которого главный герой в исполнении актера Евгения Леонова.

Довелось как-то мне услышать вот эту музыкальную байку. Композитор Никита Богословский, любивший подшучивать над своими коллегами, заметил однажды в беседе с композитором Вано Мурадели, что у того неправильная фамилия, все четыре слога не дотягивают до нот – вместо «ми» - «му», вместо «ре» - «ра», вместо «до» - «де», вместо «ля» - «ли». То есть фамилия должна была быть Миредоля. Вано Ильич понял шутку, рассмеялся и обнял коллегу.

Подготовил Виталий ЗАДОРОЖНЫЙ.

паронимы

Другие статьи в рубрике «Колонки»



Последние новости

Все новости

Объявление