О вывесках на иностранном языке и прочем, что важно для бизнеса | Новости | Вечерний Ставрополь
  1. Главная
  2. Новости
  3. Закон и порядок
Фото: СРО АЮР
О вывесках на иностранном языке и прочем, что важно для бизнеса

О вывесках на иностранном языке и прочем, что важно для бизнеса

28 апреля
13:57

Об этом в передаче «Правовой всеобуч» рассказал член Ассоциации юристов России, патентный поверенный Российской Федерации, представитель Уполномоченного по правам предпринимателей в Ставропольском крае, генеральный директор Юридической компании «Разумов и Партнеры», кандидат юридических наук Павел Разумов.

Вышедший в эфире канала «Кавказ 24» ГТРК «Ставрополье» выпуск передачи «Правовой всеобуч» с переводом на русский жестовый язык – очередной в проекте, который Ставропольское региональное отделение Ассоциации юристов России реализует с использованием гранта Президента Российской Федерации на развитие гражданского общества, предоставленного Фондом президентских грантов.

С новшествами законодательства, относимыми к использованию иностранных слов в деятельности бизнес-сообществом, зрительская аудитория передачи познакомилась на основании вступивших в законную силу с 01 марта 2026 года основных изменений, предусмотренных Федеральным законом от 24.06.2025 №168-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации».

Павел Разумов проинформировал, что и Закон о защите прав потребителей дополнен статьей об информации для публичного ознакомления. К подобной информации отнесены нерекламные сведения, которые бизнес размещает в общедоступных местах для информирования клиентов. В их числе не только наружные вывески, надписи, указатели, но и информационные таблички и сведения, которые размещены внутри помещений.

– Данное правило касается в основном сферы торговли, бытового и иных видов обслуживания, в том числе и предприятий общественного питания, кафе, ресторанов, салонов красоты, фитнес-центров, игровых площадок, также наименований жилищных комплексов. Все они должны использовать кириллицу.

Отвечая на вопрос, нужен ли перевод иностранного слова в вывеске и прочем на русский язык, эксперт пояснил, что в законе нет прямого запрета на транслитерацию, когда символы одного алфавита заменяют соответствующими символами другого. Так что можно предположить, что в наименованиях допустимо использовать как перевод, так и транслит или практическую транскрипцию, то с переводом на русский жестовый язык есть поменять буквы другого алфавита на кириллицу или записать слово так, как его обычно произносят по-русски.

Детальнее об этом, о том, что делать, если вывеска на иностранном языке уже есть, и менять ее не хочется, и многом другом смотрите в передаче, доступной на сайте ГТРК «Ставрополье» в разделе: «Программы» и подразделе «Правовой всеобуч. Президентский грант», а также на сайте Ставропольского регионального отделения Ассоциации юристов России по ссылке.

Елена Гончарова

Автор: .
Поделиться:

Комментарии

Читайте также

На Ставрополье осужденная вышла замуж в колонии

В изолированном участке колонии-поселения при ИК-2 УФСИН России по Ставропольскому краю состоялась регистрация брака осужденной.

5 июня

Расширены меры поддержки для военнослужащих на Ставрополье

Соответствующие изменения внесены в местные нормативные акты решением депутатов.

5 июня

Чемпионат России по дзюдо пройдет на Ставрополье

Правительство Ставропольского края и Федерация дзюдо России договорились о сотрудничестве в развитии спорта.

5 июня

Ставропольскому осужденному помогли оформить выплаты

Сотрудники УФСИН России по Ставропольскому краю помогли осужденному, имеющему звание «Почетный донор России», оформить положенные меры социальной поддержки и ежегодную денежную выплату.

5 июня