Испания. Диалоги. Часть 5

Игорь Шевелёв

17.55. Судя по посадочному талону, посадка на мой самолет должна начаться в 18.00. «Информация о посадке будет показана в течение 10 минут», - заявляло информационное табло. Так что у нас еще было время, чтобы поговорить с Мариной и Хартмутом, которые ждали своего рейса до Берлина в 18.30. Мы сидели в одном из баров аэропорта города Малага. Я наслаждался бокалом Риохи, испанского красного вина. Мои друзья решили напоследок отведать местного пива под названием Крузкампо.

Испанское пиво. Фото бокала Крузкампо не оказалось. Но Сан Мигель - тоже неплохое пиво =)

– Неплохо, - сказала Марина, немного отхлебнув.

– Угу. Хотя для Германии это скорее среднее качество, - сказал Хартмут, выпив треть бокала одним глотком.

– Для России это просто великолепно, - сказал я.

- Да. В России с пивом действительно беда, - смеялась Марина.

– Но ведь и такое пьют. И много.

– Если пьют и много, значит, всё-таки, нравится, - заключил логичный немец.

Марина иногда выступала в роли межкультурного моста. Прекрасно зная и русскую и немецкую ментальности, она добавляла важные уточнения. Хартмуту на немецком, а мне на русском.

- Здорово в Испании. Но жарковато. В следующий раз, пожалуй, выберу страну прохладней. Данию, например. Ну, или еще раз поеду в Германию, - начал я.

- Понравилось у нас? Где был? – заинтересовался Хартмут.

- В Баварии. Всё понравилось. Кроме мусульманских районов.

- Эти районы никому не нравятся, - засмеялись они.

- В остальном, все классно. Комфортно. Симпатия к Германии у меня с детства. Не знаю почему. Даже язык всегда хотел выучить. Думаю начать в скором времени.

- Зачем? Английский же более распространенный. Если его знаешь – больше ничего не нужно, - удивилась Марина.

- Слишком много друзей в Германии стало появляться, - отшучивался я. – К тому же два языка – всегда лучше, чем один. Английский для общей коммуникации, а немецкий для углубления в смысл. Очень ёмкий язык. Особенно в плане абстрактных понятий и философских терминов.

- Точно. Но выучиться по учебникам практически невозможно. Лучше сразу погрузиться в языковую среду. Уже через год будешь хорошо говорить. Так ведь, Марина?

- Меньше. Полгода, - ответила она, сделав отсекающий жест рукой.

- Как только надумаешь – приезжай. Могу предоставить комнату в своей квартире в Берлине. Я оставлю тебе свои контакты, - закопошился в поисках бумажки и ручки Хартмут.

18.07. На информационном табло заморгала надпись «G68» напротив моего рейса. «Gate E – 15min, Gate F – 11min, Gate G – 7min», - сообщала табличка рядом. Всего семь минут пешком до нужных мне ворот G, и я пристроился к терпеливой очереди на посадку сразу за большой японской семьёй. Посадка на самолет до Берлина, которую ждали мои друзья, должна была начаться в 18.15. «Информация о посадке будет показана в течение 19 минут» - сообщало им информационное табло.

Аэропорт города Малага, Испания. Пассажирский терминал

Испания, диалоги, языки, аэропорт

Комментарии

Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий. Это не займёт много времени.

Неизвестный
Неизвестный | Пожаловаться  0
Не аблен? Не эспаньоль!
1

Другие статьи в рубрике «Колонки»

Ростелеком. Международный конкурс журналистов