В Ставропольской краевой библиотеке для слепых и слабовидящих имени В. Маяковского состоялся очередной литературный лекторий «Здравствуй, поэт!», организованный совместно со Ставропольской общественной организацией «Союз профессиональных литераторов» и Ставропольским краевым институтом развития образования, повышения квалификации и переподготовки работников образования.
Автор и ведущая лектория – писатель, литературный критик, член Российского союза профессиональных литераторов, кандидат экономических наук Татьяна Пестрякова в этот раз выбрала в качестве темы для разговора малознакомый массовому читателю современный восточный поэтический эпос Ставрополья. В качестве гостя на мероприятие был приглашен поэт, член Союза российских писателей и Российского союза профессиональных литераторов Магомед Мирзоев, которого по праву можно назвать не просто «ставропольским ашугом», но и двуязычным автором, достойным продолжателем творчества «ставропольского осетина» Коста Хетагурова. Сюжеты его поэм «Блаженный Керим», «Мумин», «Тания», «Святыня», написанные одновременно на лезгинском и русском языках, уходят своими корнями в народные традиции горцев, описывая их историю, быт и культуру. Однако при этом они не лишены и современных подходов к написанию крупных поэтических форм, таких как элементы «думающей» лирики и натурализм в описании действительности. Есть в них и излюбленные приемы автора: метафоричность, эпитеты и аллегории. Так, аул на склоне горы ему представляется «как гнездо орла», горное ущелье – «просторной колыбелью», в которой «лежит» аул, а воды реки для поэта – «глоток целебного нектара», который «дарит щедрая земля; Она в душе, как звук дудара».
Собравшиеся услышали отрывки из поэм Магомеда Мирзоева в исполнении автора, рассказывающие о жизни высокогорного аула, неспешно текущей по издревле заведённому сценарию, знаменитом кавказском гостеприимстве, о котором наслышан весь мир, жизненных устоях горцев – адатах. Живой интерес вызвали поэтические строки об особенностях брачных обычаев лезгин: «обручении с колыбели», турнирах за невест, запрете родственных союзов в малых аулах, получении калыма за невесту, когда решается важный для будущей родни вопрос: «Калыма сколько за невесту брать, И, главное, нельзя тут прогадать».
Подлинным украшением лектория стало исполнение Магомедом Мирзоевым ашугских мотивов под аккомпанемент саза – национального музыкального инструмента, в изготовлении которого он принимал непосредственное участие. Собравшиеся были покорены этим удивительным по красоте и самобытности мини-спектаклем, органично сочетающим в себе не только поэзию, но и искусство рассказа, гортанное пение, танец и инструментальную музыку. Для понимания его сюжета вовсе не требовалось знание лезгинского языка: достаточно было просто слушать этот мелодичный, неспешный, гортанный сказ. Неслучайно у поэта родились такие строки о благозвучном сазе:
Душа, как саз, струною запоёт,
И в мёрзлом сердце роза расцветёт.
Ашуг не экспериментировал с сюжетом своих песен и их инструментовкой, а просто «рассказывал» под минималистское музыкальное сопровождение о своей малой родине, любви и таком знакомом-незнакомом нам мире Востока. Когда же Магомед Мирзоев дошёл до строк о кавказских гуляньях, в которых сказано: «Джигиты пустятся в азартный пляс, Сжигая в танце темперамент, страсть», – все поняли, что так о знаменитой кавказской лезгинке мог написать только человек, сам не один раз кружившийся в ритме этого танца.
Интерес слушателей вызвали и философские афоризмы автора, коими изобилует его этнолирика. Вот только некоторые из них:
Что тело? Пыль. Не стоит и гроша –
Оно живёт, пока в тебе жива душа.
Обиды, разрушая мир души,
Стремятся добродетель в ней душить.
Собравшимся рассказали также об особенностях различных лезгинских музыкальных инструментов – сазе, дударе и чунгуре, о женском серебряном украшении – кемере и этнословаре автора. Они с удивлением узнали, что слово «майдан» имеет тюркское происхождение и издавна используется для обозначения главной площади аулов. Восточный колорит лектория позволил его участникам почувствовать свою сопричастность к традициям, обычаям и самобытной культуре горцев, давно уже ставшей народным достоянием не только Дагестана, но и всей многонациональной России.
В заключение председатель Ставропольской региональной общественной организации «Союз профессиональных литераторов» Ольга Семёнова вручила ставропольскому поэту Магомеду Мирзоеву благодарственное письмо краевого министерства культуры за большой вклад в развитие культуры Ставрополья и в связи с празднованием 15-летия Ставропольской региональной общественной организации «Союз профессиональных литераторов».
В свою очередь, представители региональной общественной организации «Культурный центр народов Дагестана в Ставропольском крае имени М. Гусаева», приглашённые на лекторий, вручили его ведущим – Татьяне Пестряковой и Магомеду Мирзоеву - благодарственные письма за активное и творческое участие в общественной деятельности, формирование культуры межнационального общения, популяризацию традиций и самобытной культуры народов Дагестана на Ставрополье.
Татьяна ПЕСТРЯКОВА, член Российского союза профессиональных литераторов.
Фото Александра РЫБИНА

